Néhány nappal
nagykorúvá válásom előtt váratlanul
eltanácsoltak a líceumból, mivel
néhányszor hangosan ásítani
merészeltem alkotmánytanórán. Az
önérzetében mélységesen
megsértett, apró termetű tanárnő gazembernek, a
haza és a dolgozó nép ellenségének
nevezett. Tehetetlen dühében végül sírva
fakadt, feltépte az ajtót és kirohant a
tanteremből. Egyenesen az igazgatóhoz futott. Pár perccel
később megjelent az iskolaszolga, s iszonyúan komoly
arccal felkért, hogy kövessem.
– Fiam, súlyos vádak merültek fel ellened
– kezdte az igazgató, s középső ujjával
feljebb tolta szemüvegét. – A tanárnő
állítása szerint, téged megfertőztek a
nyugatról beszivárgó imperialista és
kapitalista téveszmék. Mi erről a
véleményed?
– Amennyiben az ásítást az ön
által említett fertőzöttség okozza,
kénytelen vagyok egyetérteni a tanárnővel –
feleltem.– Mindazonáltal úgy vélem, ha
sikerülne változtatnia előadásmódján,
valószínűleg sértőnek minősített
megnyilvánulásaim is megszűnnének. Bár az
sem zárható ki, hogy már a puszta jelenléte
is elég ahhoz, hogy az ember halálra unja magát az
óráin – tettem hozzá jókora
ásítás kíséretében.
Az igazgató felpattant. Arca elvörösödött,
halánték- és nyaki erei kidagadtak,
látszott rajta, hatalmas erőfeszítésébe
kerül visszatartania magát a tettlegességtől,
miközben a képembe üvöltötte.
– Fertőzöttséged olyan fokú, hogy
kénytelenek vagyunk azonnali hatállyal
eltávolítani intézményünkből, nehogy
osztálytársaidat is megfertőzd. Néhány
jelzővel még kiegészítette a tanárnő
rólam készített jellemrajzát,
végül kijelentette: – Most azonnal hagyd el az
iskolát, a többiről írásban
tájékoztatunk!
Szenvtelen arccal előrántottam zsebkendőmet, tüntetően
megtöröltem az arcom a ráfröccsenő
nyáltól, biccentettem, és
méltóságteljesen kivonultam az igazgatói
szobából.
Visszamentem a tanterembe, s ügyet sem vetve a tanárnőre,
összepakoltam holmijaimat, hónom alá csaptam a
táskám, és diadalittasan behúztam magam
mögött az ajtót.
A váratlanul ölembe hulló szabadságtól
egészen megrészegültem. Első nap hegynyi
lelkesedéssel vettem nyakamba a várost, hogy felfedezzem
azt a közeget, melyben végre kamatoztatni tudom a bennem
rejlő zseniális képességeket. A kezdeti
eufória azonban gyorsan elszállt, és a
második hét elejére több
mázsányi bizalomtőkémből jóformán
kilónyi sem maradt. A
napok közben szorgalmasan teltek. Már a harmadik
céltalanul és hiábavaló csavargással
eltöltött hét közepén jártam,
amikor összefutottam Csucsuval.
A jóvágású, vékony szőke fiút
egyedül szülei szólították
Janikának, mindenki más Csucsunak hívta.
Emlékszem, közel fél esztendeig
próbáltam megfejteni a Csucsu név eredetét.
Összeolvastam mindenféle lexikonokat,
névmagyarázókat, de nem lettem okosabb. Mi
több, teljesen összezavarodtam. Így hát
felhagytam a keresgéléssel.
Nem tudom, Csucsut mennyire izgatta nevének eredete, sosem
beszélt erről. Általában csak egyetlen dolog
foglalkoztatta: az ital. Miként baráti körben
gyakran megfogalmazta: kétféle ember él a
földön. Az egyik reggeltől estig iszik, akár a
gödény (pelikán), a másik az ital
szagától is rosszul lesz. A részeges sosem szidja
a józant, a józan viszont örökké
szapulja a részegest. Eszébe se jut, hogy a
részeges azért kénytelen annyit vedelni, nehogy
kárba vesszen a józanok italadagja. Kedvenc
szavajárása is ezt az álláspontot
tükrözte: – Amit ma megihatsz, ne halaszd holnapra!
– mondogatta.
Összegezve: Csucsu tizennyolc éves korában
már megrögzött alkoholista volt.
Évszakoktól függetlenül, havonta
négyszer-ötször annyira berúgott, hogy az
utcán fekve találtak rá. Olyankor a mentők
vitték haza vagy a kijózanítóba. Mikor
hová sikerült.
Mindazonáltal neve a hetvenes években fogalomnak
számított a nagyváradi irodákban. A
titkárnők, tisztviselőnők valósággal rajongtak
érte, de a bíróságon, rendőrségen,
sőt, még a Securitatén is rendkívüli
népszerűségnek örvendett. Nem volt olyan
halálra gyötört, agyonhajszolt, összegabalyodott
betűkarú írógép, melyet fel ne
támasztott volna röpke negyedóra alatt. Lehetett
Erika, Optima, Olivetti, Remington, Mercedes, Selecta vagy Continental,
Csucsu nem ismert lehetetlent.
Ám nemcsak a kezei jártak szélsebesen, hanem a
szája is. Mire megjavította az
írógépet, a nők többségét is
elvarázsolta félelmetes stílusával. Nem
csoda, hogy a gyengébbik nem számos irodai
képviselője ölni is képes lett volna az ügyes
kezű műszerészért. Neki viszont egyetlen nőért
dobogott a szíve: Ildikóért. Húsz
éven át hiába próbálta megosztani
valakivel a párja iránti szerelméből fakadó
örömet. A húsz év alatt egyetlen olyan ember
sem akadt, aki meghallgatta volna.
Nos, miután utolsó cseppjéig
felszürcsöltük a találkozásunkból
fakadó öröm nektárját, Csucsu elmondta,
hogy épp toborzóúton van. Egy frissen
alakuló irodalmi társaság számára
hajt fel leendő tagokat.
– Hidd el, barátom, a lehető legjobbkor hozott össze
minket a sors – szorongattam meg a kezét –, mivel
én meg épp egy irodalmi társaságot
keresek, ahol végre értő fülekre találnak
éveken át méltatlanul mellőzött remekműveim.
A hírtől Csucsu valósággal szárnyalni
kezdett, s úgy nekilódult, hogy csak
futólépésben tudtam a nyomában maradni.
A vasútállomással szemközti cukrászda
előtt hatalmasat fékezett, széles gesztussal
kitárta előttem az ajtót és betessékelt.
A cukrászda szeparéjának három asztala
körül legalább tucatnyi, velem azonos korú
fiú és lány ült. Bár nem
mondták, feltételeztem, őket is az enyémhez
hasonló okokért tanácsolták el
iskoláikból.
Délig még két fiatalt sikerült felhajtania
Csucsunak. Amint aztán megszólalt a
székesegyház harangja, az ülést levezető
elnök határozatképessé
nyilvánította társaságunkat és
rátért az egyetlen napirendi pont
ismertetésére. Kizárólag irodalmi
tevékenységre szakosodott társaságunkat a
sivatag oroszlántestű, emberfejű rejtélyes ókori
kőszobráról, a gizai szfinxről neveztük el.
Megfogalmaztuk és megszavaztuk belső szabályzatunkat,
majd búcsút vettünk egymástól –
másnapig. Mert attól kezdve naphosszat ott
üldögéltünk a cukrászda
szeparéjában, melynek a falait díszítő
fekete kovácsoltvas rózsákról a Rosa Nera
nevet adtuk. Délelőttönként többnyire
lázasan írtunk, közben a Szabad Európa
Rádióban hallgattuk a nálunk tiltott listás
bandák és énekesek dalait. Délután
kielemeztük egymás irományait, s miután
összejött egy csokornyi elfogadható vers és
prózai mű, felkerekedtünk, hogy Nagyvárad
főutcáján megosszuk a nagyközönséggel
„remekműveinket”.
Az üzletek lépcsőiről előadott verseink,
rövidprózáink megosztották a
közvéleményt. Az alkalmilag összeverődött
hallgatóság között voltak, akik elismerőleg
tapsoltak, mások fejcsóválva odébb
álltak. S bár a tapsolók csak ritkán
kerültek többségbe, mi mégis szent
meggyőződéssel hittük, hogy egyszer befutott és
közismert költői, írói leszünk a
társadalomnak.
Irodalmi tevékenységünk mellett
képzőművészeti kiállításokra is
eljártunk, ahol – a tisztes polgárok legnagyobb
felháborodására – harsányan
elemezgettük a kiállított „remekeket”.
Előfordult, hogy a képek, szobrok némelyikétől
szabályos röhögőgörcsöt kaptunk.
Máskor viszont sírhatnékunk támadt azoknak
az embereknek az együgyűségétől, akik
képtelenek voltak felfogni, hogy a kiállított
„műremekek” többségének semmi köze
a művészethez. Zsenge korunk dacára világosan
láttuk, mennyire eltávolodott az emberiség a
művészettől az évszázadok során.
(Legtöbbjük azóta se talált vissza.) A
tárlatlátogató sznobok viszont nem
értették, miért igényel
különleges látásmódot a művészet,
miért szükséges hatalmas türelem, alázat
és kitartás az alkotáshoz. A proletár
mentalitás
mélységesen elítélte az ilyesfajta
látszólagos semmittevést. Mivel a Marx, Engels
és Lenin eszmeiségén felcseperedett emberek
képtelenek voltak meglátni Isten
képmását saját magukban és az őket
körülvevő világban.
Akkoriban Dalí volt egyik kedvencünk. Talán, mert a
keleti tömb országaiban évtizedeken át
egyetlen szürrealistaként őt tanították.
Egyébként ma is szeretem Dalít. Egyik képe
különösképp belém ivódott:
asztalról, ágról lecsorgó
órák számlapjai… Az emlékezet
állandósága. Vagy inkább a megfáradt
idő emlékezete, melyben, mint vak tükörben
időnként felsejlenek a régi szavak, vallomások,
simogatások, a köddé foszlott hajdanvolt szerelmek
képei. Órák, ünnepek, emlékek:
szomorú mementói sok elromlott, elrontott életnek.
Szívesen megnéztük volna magyar piktorok
munkáit is, de azokból nem hoztak Váradra.
Történt, hogy az egyik kiállításon
különös képet láttam. Sivatag sárga
homokjába szúrt kék színű
mélyhegedűt ábrázolt. Négy húrja
közül csak egy volt ép, három szakadtan
kunkorodott a semmibe. Lenyűgözött az a kép. Csak
álltam előtte és megigézetten bámultam.
Révületemből egy férfihang szakított ki.
– Tetszik?
Hátrafordultam. Negyvenes éveiben járó,
hosszú hajú, szakállas férfi állt
mögöttem.
– Lenyűgöző! – tört ki belőlem az őszinte
elragadtatás.
A mester alig észrevehetően bólintott, de nem
válaszolt. Hagyta, hogy teljesen átadjam magam az
élménynek. Egy idő után aztán halkan
magyarázni kezdett:
– Ez a hegedű az én életem. Négy
húrja a számomra legfontosabb négy személyt
szimbolizálja. Nem sorolom fel őket. Hármat már
elvesztettem közülük. Csak egyetlen húr maradt,
amit még meg lehet szólaltatni. Ha az is elszakad,
vége a hangszernek, és vége az én
életemnek is.
Tudom, istentelen és bűnös gondolat ajándékba
kapott létünk végét bizonyos személyek
elvesztéséhez kötni. Az isteni gondviselés
ennél sokkal magasabb rendű, vagy inkább magasztosabb. De
nem tehetek róla, számomra ez a négy
személy jelentette az élet értelmét.
Nélkülük maga a létem is teljesen
okafogyottá válik – fejezte be
történetét a művész.
Már rég elment mellőlem, de én még
sokáig ott álltam a különös
festmény előtt.
A következő esztendőben behívtak katonának, s mire
leszereltem, szétszóródott a Szfinx tagsága.
Csucsuval néhányszor még összefutottam,
aztán nem találkoztunk többé.
Évekkel később mesélte egy ismerősöm, hogy
egy téli reggelen megfagyva találtak rá a
színház tövében. Ott végzett vele a
jeges zimankó és a társadalom
megbocsátásra képtelen, rideg közönye.
Még aznap kimentem a temetőbe. Hosszas keresgélés
után ráakadtam a sírjára. Olyan furcsa
érzés volt ott állnom a berogyott sírhalom
előtt, mely alatt egyik legjobb barátom teste nyugodott.
Csucsué, akivel évekig sülve-főve együtt
mászkáltunk, együtt gúnyoltuk a buta
és ostoba emberek népes hadát, a
vakvágányra futott társadalmat, mely
végül mégis bebizonyította, hogy senkit nem
ereszt ki élve a markából. Csucsu is
tisztában volt ezzel, mégis megpróbálta.
Közben sorra pattantak el hegedűje húrjai, s kunkorodtak
szakadtan a semmibe. Azon a fagyos, téli napon aztán
elpattant az utolsó húr is, és barátomnak
végre sikerült kiszakítania magát a
könyörtelen szorításból. A
jéggé dermedt testéből elszálló
lélek beburkolta magát a város áttetsző
leheletébe és fölemelkedett a magasba, a
házak fölé. Kis ideig elidőzött ott,
aztán egyik pillanatról a másikra hirtelen eltűnt.
Eltűnt, akár a meg nem valósult álmok, a
beteljesületlen vágyak és a
kétségbeesés szülte sóhajok...
|