Az első könyv
az ember számára olyan, akár az első szerelem.
Amíg él mindig emlékezik rá, ölelt
magához apám, mikor az első osztály végi
bizonyítványosztáskor két
jutalomkönyvet is kaptam. A sorrendiséget illetően
egyszerűbb lett volna, ha csak egyet kapok, de emiatt nem estem
kétségbe. Fogtam a két könyvet s a
hátam mögött jól megkevertem őket, ahogyan a
kártyások teszik laposztás előtt, aztán
mikor már fokhagymaszagúak voltak, hirtelen
előrántottam a jobb kezemben lévőt. Az lett az első.
Emlékszem, szép, színes
borítójú könyv volt, sok érdekes
és épületes mesével. Mivel a legtöbb
történet királyokról szólt, meg is
kérdeztem apámtól:
– Miért van az, hogy minden valamirevaló
városnak van királya, csak Váradnak nincs?
Meglepte atyámat a kérdés, de gyorsan
összeszedte magát és kivágta:
– Volt itt annyi király, gyermekem, amennyi tán
sehol másutt, de mára valahogy kimentek a
divatból. Mostanság inkább a
molnárlegényeknek osztják a mesebeli főszerepeket.
Az olyanoknak, amilyen Mátyás király híres
hadvezére, Kinizsi Pál is volt.
– Én biza még egyetlen molnárlegényt
se láttam, pedig ősztől második osztályos leszek
– ingattam kétkedve a fejem.
– Pedig az utcánkban is lakik egy – sietett a
válasszal apám. – Méghozzá
itt a szomszédunkban. De hisz Ruha Gyurit magad is
ismered…
Ettől aztán én lepődtem meg, de annyira, hogy még
a szám is tátva maradt. Hogyne, hisz mindent
kinéztem én Ruha Gyuriból, csak épp a
molnárlegénységet nem. Inkább
vásári hintáslegénynek, vagy
díjbirkózónak véltem, aki piros betűs
ünnepekkor csíkos trikóban, művészi
álnéven osztogatja hatalmas pofonjait a Nagypiac
téren.
Egyébként dolgos, jóravaló és
egyenes embernek ismerte mindenki. Igazi neve Silye János volt,
de arra nem hallgatott. Ruha Gyurinak a váradiak nevezték
el, akik mindig is nagy előszeretettel aggattak
különböző ragadványneveket a furcsa emberekre.
Beszélték, hogy az idősebb Silye és
családja valahonnan Udvarhely környékéről
került Váradra a harmincas évek második
felében. Ennek azonban kevesen tulajdonítottak
jelentőséget. Főleg, hogy a székelyek bicskás
emberek hírében álltak. A bicska pedig
köztudottan olyan szerszám, amely könnyen
kinyílik a férfiember zsebében.
Mindenesetre Ruha Gyuriról messziről lerítt, hogy nem az
a fajta ember, aki megijed a saját
árnyékától. A szöllősi alsó
malomban, ahová alkalmanként felfogadták
napszámba, pihepárnaként kapta fel a
mázsás liszteszsákokat, de magát a mestert
is a levegőbe röpítette párszor, ha úgy hozta
a kedve. Márpedig a rossz nyelvek szerint a szöllősi
alsómolnárt könnyebb volt átugrani, mint
megkerülni. Állítólag ebédre egy
egész sült libát megevett együltében,
aztán körülnézett, hogy ugyan mit falhatna
még.
De Ruha Gyuri nemcsak erős volt, hanem híresen
gyorsharagú is. Üt ez, öcsém, akár a
bolondóra, ha felhúzzák, ha nem. Biztosan
ördög-tejjel szoptatta az anyja, magyarázta
Képíró bácsi apámnak.
Ne bántsd, István. Hidd el, jó ember ez, csak
székely, vette védelmébe atyám a
kakaskodót, aki bizony már a negyvenedik
évét taposta, amikor végre rászánta
magát, hogy oltárhoz vezesse Jerzsákék
Piroska nevű lányát, akinek annak előtte tíz
évig csapta a szelet.
Ám akármilyen rossz hírét
költötték, én mégis nagyon megszerettem
az öreg verekedőst. Ebben életem első malmának is
fontos szerep jutott.
Történt, hogy az apám halálát
követő esztendőben azt találták ki az
iskolában, hogy készítsük el egy
valódi szélmalom kicsinyített mását.
Egy alföldi gyerek valószínűleg minden
különösebb erőfeszítés nélkül
összekalapált volna egy szélmalmot. Mifelénk
azonban vízimalomból is legfeljebb hármat lehetett
összeszámolni, azokat is a város túlsó
végében, Szöllősön. Aggodalmammal nem voltam
egyedül. Laci barátomat, bár kiválóan
rajzolt, hasonló gondok gyötörték. El is
határoztuk, hogy közösen építjük
meg a malmokat. Aztán mégsem fogtunk hozzá. Csak
halogattuk, halogattuk, mint a spenótevést, utolsó
nap azonban már nem odázhattuk tovább,
kénytelenek voltunk hozzáfogni.
Összefarigcsáltunk egy halom deszkát, a
szélmalmok azonban sehogyan sem akartak testet ölteni.
Már estébe fordult a nap, amikor végképp
feladtuk.
Bánatomban haza se mentem. Leballagtam a Körös
partjára és beültem a vízmérők
kompjába. Két kezem közé fogtam a fejem, s
keservesen sírtam.
– Téged ugyan ki bántott, hogy ennyire
nekibúsultad magad? – rántott ki
gyászomból egy erélyes férfihang.
Feltekintettem, hát Ruha Gyuri állt a parton.
– Szélmalmot kell készítenem holnapra, de
azt se tudom, hogyan fogjak hozzá… – engedtem
szabadjára a lelkemben felgyülemlett keserűséget.
– Ejnye, pajtás – csóválta a
fejét Ruha Gyuri – nem akkora ördöngősség
az, ami miatt érdemes lenne itatnod az egereket.
– De én még sosem láttam igazi
szélmalmot – hüppögtem vigasztalhatatlanul.
– Hát most majd látsz – vigyorodott el a
híres verekedő. – Gyere csak velem, ígérem,
félórán, órán belül olyan
szélmalmot készítünk, hogy mindenki a
csodájára jár.
Hittem is, meg nem is, amit mondott, de azért csak
kikászálódtam a kompból, s bár
kelletlenül, elindultam vele hazafelé, szélmalmot
építeni.
– Menj csak előre, két perc múlva én is ott
leszek – állt meg a kapujuk előtt.
Alig raktam le a táskám, már meg is
érkezett. Egyik kezében fűrészt hozott, a
másikban méretes ládát, hóna alatt
meg különféle deszkákat, falemezeket.
Nadrágja egyik oldalzsebéből előkapott egy colostokot,
gondosan felrajzolta a deszkákra a leendő malom darabjainak
körvonalait, aztán serényen munkához
látott. Olyan boszorkányos gyorsasággal
járt a keze, hogy alig bírtam követni. Mire a nap
elérte a látóhatár szélét,
készen állt a világ leggyönyörűbb
szélmalma. Szakasztott olyan volt, mint amilyet a híres
manchai lovag, Don Quijote óriásnak nézett.
Hirtelen enyhe szél támadt, belekapaszkodott a malom
vitorlájába és forgatni kezdte. Lágy
muzsikaszóként sustorgott a kis szerkezet, én
pedig különös melegséget éreztem a
szívem táján, és kimondhatatlan
hálát Ruha Gyuri iránt, akiért abban a
pillanatban akár az életemet is kész voltam
feláldozni.
– Nagy örömet szerzett a fiamnak, János –
társult az ünnepléshez könnyes szemekkel
anyám. – Hogyan tudnám meghálálni
jóságát?
– Ugyan, semmiség – restelkedett a már
őszülő halántékú férfi. –
Ennél szebb fizetséget elképzelni sem
tudnék, mint amit most kaptam – motyogta zavartan.
Anyám azonban nem tágított.
– Várjon egy percet. Azt hiszem, már tudom, mi
lenne a megfelelő viszonzás – libbent be felderült
arccal a házba. Két perc múlva kis
sötétkék bársonydobozzal tért vissza.
– Ez egy svájci Schaffhausen karóra. Megboldogult
férjem kapta ajándékba egyik
rokonától, de nem sokáig hordta. Semmi
értelme, hogy használatlanul heverjen a fiókban.
Fogadja el tőlünk hálánk jeléül.
Ruha Gyuri mondani akart valamit, de csak némán
tátogott a megilletődöttségtől, akár a partra
vetett hal. Anyám gyorsan kihasználta az alkalmat
és a kezébe nyomta a dobozt.
– Áldja meg az Isten, fiam – mondta, azzal besietett.
Ruha Gyuri állt még egy ideig, aztán
összeszedte magát, és elindult haza.
– Szívből köszönöm irántam
való jóságotokat, nagyvonalú
ajándékotokat, kis pajtás – nyújtotta
búcsúzóul a kezét.
– Én is hálásan
köszönöm… – rebegtem
elérzékenyülve.
Másnap büszkén vittem a szélmalmot az
iskolába. Aratott is akkora sikert, hogy többé
vissza se adták. Állítólag az iskola
gyűjteményébe került, a minket követő
generációk okulására.
Elröpült az idő, réges rég megfeledkeztem az
iskoláskori szélmalomról, mikor a nyolcvanas
évek közepe táján, a Barátka
völgyében újra felbukkant egy emlékezetes
malom az életemben.
Már családfő voltam, amikor az egyik piros betűs
ünnep előestéjén bejelentettem: holnap
kétnapos kirándulásra megyünk.
Feleségem mintha csak erre várt volna, legott
hozzálátott nagy serényen, és
éjfélig egy esztendőre való élelmet
összesütött, főzött.
Másnap ragyogó napsütésre
ébredtünk. Degeszre tömött
hátizsákjainkkal valahogy kijutottunk az
állomásra, felszálltunk a vonatra, és
irány: a nagy természet.
Barátkán búcsút intettünk a
tovagördülő szerelvénynek, és mindenre
elszántan nekivágtunk az azonos nevű patak mentén
kanyargó útnak. Csak mentünk, mentünk
kitartóan. Amikor elfáradtunk, leültünk a patak
mellé, ettünk, ittunk, kicsit kergetőztünk,
heverésztünk, aztán meneteltünk tovább.
Nagy lelkesedésünkben észre sem vettük az idő
múlását, mire feleszméltünk bizony
este lett. Az égen kigyúltak az első csillagok,
aztán rendre az összes többi. Merő
fényesség volt már a mennybolt, csak épp
éjszakai oltalmat adó házat nem láttunk
egyet se.
Szülői felelősségem tudatában egyre
kényelmetlenebbül éreztem magam, amikor végre
halvány fény tűnt fel a távolban. Közelebb
érve kiderült, hogy a fény egy sötét,
vélhetően gerendákból összerótt
épület ablakából áradt. Épp
kiáltani készültem, amikor borjúnyi
fehér komondor jelent meg előttünk, és ugatni
kezdett. Hamarosan kitárult egy ajtó, és
apró termetű, sovány öregember lépett ki a
fényből.
– Adjon Isten jó estét –
köszöntöttem románul.
– Maguknak is – felelte az öreg. – Mi
járatban vannak errefelé?
– Kirándulók vagyunk, s ránk esteledett.
Gondoltam, megkérdezem, nem alhatnánk a padlásukon?
– Nem – rázta meg a fejét az öreg.
– De, jóember, gyerekekkel vagyunk, legalább
rájuk legyen tekintettel – próbáltam
kapacitálni.
– Megmondtam, hogy nem, hát nem! – makacskodott az
öreg.
– Legalább azt mondja meg, mi a kifogása
ellenünk? – fogtam könyörgőre.
– Nekem ugyan semmi – vonta meg a vállát az
öreg –, de a padláson akkor sem alhatnak.
– Hát akkor hol aludjunk? – kezdtem kijönni a
béketűrésemből.
– A házban – felelte feltűnő nyugalommal az
öreg –, elvégre arra való…
– De nem szeretnénk zavarni – vettem újra
alázatosra a hangot.
– Minket biztosan nem zavarnak, mert nem a malomra gondoltam
– mosolyodott el az öreg. – Abban nem is
férnénk el ennyien, hanem arra a házra, ni –
mutatott az udvar végébe. Látja-e?
Akkor vettem észre, hogy a gerendaépület
tényleg egy méretes vízimalom, melyet dologidőben
vélhetően a fürge kis patak vize hajt. Mögötte
pedig – ahogyan az öreg is mondta – egy másik
épület körvonalai rajzolódtak ki a
feketeségben.
– Tényleg van ott egy ház – derültem
hirtelen jókedvre.
– No, látja. Kerüljenek hát szaporán
beljebb, mert már biztosan nagyon fáradtak lehetnek
– tárta ki a léckaput az öreg.
A házikó a hegynek futó lejtős udvar
végében simult a léckerítésig
lenyúló erdő fáihoz. Két
szobájának szerény bútorzata egy-egy
zöldre festett ágyból, szekrényből,
néhány székből és egy hosszú,
támlás padból állt. Asztala
fölött kormos petróleumlámpa lógott a
meghajlott mennyezetről. A falakat foszladozó egyházi
naptárak, néhány megfakult fénykép,
s egy bizánciasan ijesztő szentkép, ikon
díszítette.
Nem tudom, hogy a fáradság tette, vagy valami
egyéb, mindenesetre soha olyan jól nem aludtunk, mint
akkor, Gyuri bácsi és Anuca néni szerény,
kékfalú házikójában.
Nagyon megszerettük a két öreget. Attól fogva
kizárólag a Barátka völgyébe
kirándultunk, még a szabadságunkat is rendre ott
töltöttük.
Az öreg néha feljött hozzánk.
Legtöbbször csak ültünk az asztalnál,
és hallgattuk a sparhelt duruzsolását. Ha
mégis beszélgetésbe kezdtünk, az öreg
megpróbálta Istenre terelni a szót, rólam
azonban falra hányt borsóként peregtek le a szavai.
Magam sem tudom, miért, egyszer nem szakítottam
félbe. Kapott is az alkalmon az öreg, szinte az
egész Szentírást a nyakamba
zúdította. Egy ideig tartottam magam hősiesen,
végül már nem bírtam feltartóztatni
felgyülemlett indulatomat és orvul nekiszegeztem a
kérdést:
– Olyan meggyőzően beszél nekem itt Istenről, mintha
személyesen ismerné, mintha minden áldott nap
találkozna vele…
– Mert így is van – felelte szokott
nyugalmával az öreg.
– Ugyan mutassa meg már nekem is, hadd lássam
legalább egyszer – bújt ki belőlem a
gonoszság ördöge.
– Gyere hát, fiam, lépjünk ki ide, a
ház elé, s máris megláthatod –
állt fel az asztal mellől.
Annyira meglepett határozottsága, hogy
gúnyolódni is elfelejtettem. Némán
felálltam s követtem. A ház előtt megállt s
körbemutatott:
– Látod az ég kékjét? –
kérdezte.
– Látom – feleltem.
– Hát az erdő zöldjét? – sorolta
tovább.
– Azt is – bólintottam.
– A rét virágait látod-e?
– Persze, hogy látom, hisz nem vagyok vak – kezdett
apadni a türelmem.
Az öreg azonban nem zavartatta magát.
– Az illatukat érzed-e? – folytatta.
– Természetesen érzem, de hová akar
kilyukadni, bátyám – próbáltam
gátat vetni a sorolásnak.
– A méhek zümmögését, a patak
csörgedezését hallod-e? – kérdezte
konok állhatatossággal.
– Mindent látok, hallok, érzékelek, de
még most sem értem, mi a célja ezzel az
egésszel?… – keménykedtem.
– Na, fiam, ha mindezt látod, hallod és
érzed, akkor Istent is látnod, érezned és
hallanod kell. Ő ugyanis úgy alkotta meg a világot, hogy
önmagát is mindenbe beleteremtette. Ezért ott van az
ég kékjében, az erdők zöldjében, a
virágok színeiben, illatában, akárcsak a
méhek döngicsélésében és a
patak csobogásában.
Próbáltam előrántani valamiféle
cáfolatot, azonban egyetlen épkézláb
ellenérv sem jutott eszembe. Ellenkezőleg. Inkább mintha
valamilyen rejtélyes felismerés kerített volna
hatalmába. Minél tovább néztem az előttem
kitárulkozó völgyet, annál inkább
úrrá lett rajtam ez a különös
megilletődöttség. Szemeim is megteltek könnyekkel, de
nem a bánat, hanem a hála és a
felismerésből fakadó öröm könnyeivel.
– Mit érzel? – kérdezte halkan az öreg.
– Végtelen örömet és boldogságot
– feleltem.
– Akkor sikerült meglátnod Istent, fiam –
tekintett rám jelentőségteljesen. – Fogd meg
hát jó erősen a kezét, és el ne engedd
többé, semmi szín alatt!
– Mindent elkövetek, hogy így legyen,
bátyám – fordultam hálatelt szívvel a
sovány, kis öregember felé. –
Legelőszöris arra kérem, hogy magát áldja
meg, amiért visszavezetett hozzá – öleltem meg.
A következő esztendőben elhagytuk szülőföldünket,
új hazát választottunk magunknak s gyermekeinknek.
Megpróbáltatásokból ugyan az új
honban is kijutott, ám valahányszor felül akart
kerekedni rajtam a csüggedés vagy a kétség,
lelki szemeim előtt megjelent Gyuri bácsi arca, az Isten
teremtette Barátka völgyének kék ege, a
hegyoldalakat borító erdők zöldje, a rét
virágai, hallottam a méhek
döngicsélését, a patak
csobogását, s ettől újból erőre kaptam.
És azóta is, folyamatosan.
Gyuri bácsi nyolcvankilenc tavaszán halt meg. Egyszerűen
átaludta magát a túlvilágra –
mesélte a barátkai pópa. Reggel ott feküdt
ágyában hideg merevséggel, vértelen,
sápadt arcán azonban rejtélyes mosoly ült.
Anuca
néni csendben eltemettette, pár hét múlva
aztán maga is követte idős párját.
Korhadó fejfáik ma is ott állnak a dámisi
hegytető virágzó tisztásának
szélén. Három hónappal haláluk
után tomboló vihar söpört végig a
völgyön. Az orkán útnyi csapást tarolt
magának a hegyoldalt borító rengetegben.
Nyomát egymáson heverő, derékba tört, vagy
gyökerestől kitépett fák százai, ezrei
jelezték. Az öreg malom egy ideig ellenállt,
végül fáradtan megadta magát, s
recsegve-ropogva beleroskadt a Barátkába. Azóta
üresen áll a kis ház. Falai között
évek óta csend honol. Tökéletes csend.
Kerítése ledőlt, udvarát felverte a gyom. A
vízimalomból a szúk is elmenekültek. Vastag
gerendái közé csak az idős román
házaspár lelke tér időnként vissza. Gyuri
bácsié és Anuca nénié, akikre az
erdő fáin kívül ma már legfeljebb
néhány környékbeli öreg emlékezik.
|