Sok
furcsa
és különös embert élt
egykor a
szülővárosomban.
Ágrólszakadt, toprongyos
alak valamennyi. Mintha az ország összes
éhenkórásza ott adott volna
találkát
egymásnak. Törtem is a fejem eleget, vajon mi
vonzhatta oda
őket? A táj szépsége, vagy valamilyen
titokzatos,
rejtélyes erő, esetleg a Teremtő épp ott
szánt
nekik valamiféle testhezálló
feladatot?…
Idővel aztán felhagytam a
magyarázatkereséssel.
Ott voltak, mert ott kellett lenniük, s így
legalább
életem részeivé váltak.
A furcsa szerzetek egyikét Ali Babának
hívták. A harmincas évek
közepén
került Nagyváradra, nem tudni, honnan.
Valódi neve
Szabó László volt, de azt kevesen
ismerték.
Az Ali Baba csúfnév vélhetően
úgy
ragadhatott rá valahol, ahogy a kutya szőrébe a
bogáncs. Ráragadt, megtapadt és
örökre
rajta is maradt.
Közepes termetű, széles
vállú,
vastagnyakú, erős ember volt Ali Baba.
Örökké
borostás, piros arcából kék
szempár
tekintett ki a világba. Többnyire
békés volt
ez a szempár, csak akkor szórt mély,
indigókék villámokat, ha valaki
csúfnevén szólította.
Olyankor nem volt
tanácsos a közelében maradni.
Beszélték, hogy egykor az övé
volt a
környék egyik legnagyobb birtoka. A
jókora
terület egyik felén gyümölcs
termett, a
másikon szőlő, de néhány holdnyi erdő
is tartozott
hozzá. A Teleki utcában volt szép,
négyszobás háza. Ott élt
feleségével és három
gyermekével,
és onnan járt ki mindennap a szőlőbe,
gyümölcsösbe, kiosztani és
felügyelni a
munkát. Amint érni kezdett a barack, a
körte, a
szilva, az alma, benépesült a domboldal. Zamatos
gyümölcseit júliustól
szeptember
végéig külön
bódéban
árulta két szemrevaló menyecske a
váradi
nagypiacon. A fehér
lécládákba szedett
termés egy részét Ali Baba
vasárnap
délutánonként kocsira rakta, befogta
elé
két szép sárga lovát, s meg
sem állt
a „kincses városig”. Hétfő
reggel a kelő nap
már a kolozsvári piacon találta.
Délig
eladta a kocsinyi gyümölcsöt, s fordult is
vissza, hogy
még éjfél előtt hazaérjen a
családjához.
Egészen a háború
végéig tartott ez a
nyugodt, békés lét. Akkor hirtelen
minden
megváltozott. Egy reggel két fekete
autó
állt meg a házuk előtt. Ballonkabátos,
kalapos
férfiak szálltak ki a kocsikból, s
veszettül
dörömbölni kezdtek a nagy zöld
kapun. Nem
sokáig időztek. Tíz perc múlva
már
jöttek is kifelé. Velük volt Ali Baba
és
családja is. Felberregtek az autók motorjai, s
kékes füstfelhőt hagyva maguk után,
elrobogtak.
Senki sem tudta, hová, merre vitték a
családot.
Néhány hónapig üresen
állt a Teleki
utcai ház, egyszer aztán híre ment a
városban, hogy a tanácselnök nem tudta
nézni,
hogyan megy tönkre a gazdátlanul maradt
szép porta,
fogta magát, s családjával
együtt
beleköltözött.
Egy év múlva előkerült Ali Baba.
Céltalanul
lődörgött az utcákon, akik
látták, alig
ismertek rá. Sovány volt, rongyos és
borostás. A Duna-deltából, a
kényszermunka-táborból
szökött meg
– vélte tudni néhány
bennfentes.
Gyorsan híre ment
megérkezésének,
még aznap el is kapták a szekusok. Este
két
géppisztolyos, egyenruhás pribék
közrefogta,
vonatra ültek vele és visszavitték a
Duna-deltába. Átadták a
táborparancsnoknak,
s a lelkére kötötték,
úgy
vigyázzon rá, mint a tulajdon két
szemére.
Hogyan csinálta, miként, senki sem tudta,
tény,
hogy két hét múlva Ali Baba megint
Váradon
volt. Újra lefülelték,
visszavitték, de az
öreg ismét túljárt őrzői
eszén.
Ezúttal öt nap elég volt neki a
hazatéréshez. Néhányszor
még
elkapták, visszatoloncolták,
végül
megunták az örökös
utazgatást, s
többé nem bántották.
Az egykor módos férfi akkorra már csak
árnyéka volt korábbi
önmagának.
Koszos, toprongyos csavargóvá
züllött. Valahol
Váradvelencén húzta meg
magát. Járt,
kelt a városban, senkihez sem szólt, senkivel sem
beszélt. Kerülte az embereket. Kocsmába,
üzletbe soha be nem tette a lábát,
mégis
gyakran volt részeg. Megzavarodott a sok
kínzástól, szenvedéstől
és
családja elvesztésétől,
suttogták a
háta mögött.
Idővel szerzett egy vén gebét, egy kopott szőrű
szamarat,
összetákolt valami
kocsifélét, elébe
fogta a két állatot és fuvarozni
kezdett.
Mosógépet, gáztűzhelyet,
televíziót,
frizsidert, ami épp adódott. Lassan
poroszkált a
ló, lassan a szamár, de a felszámolt
fuvardíj is jóval kevesebb volt, mint amennyit a
tehertaxisok kértek, ezért mindig akadt
szállítanivalója.
A magának való, különc
öreg fittyet
hányt a társadalom összes
írott és
íratlan szabályára. Elsősorban az
olyan
hiábavalóságokat mellőzte, mint az
illem vagy a
divat. Télen, nyáron karima
nélküli
nemezkalapot viselt, rongyos, zsíros zakót, folt
hátán folt nadrágot, és
kopott
sarkú, örökké éhes
bakancsokat.
Anyám szerint hozzá képest a
legkoldusabb koldus
is divatficsúrnak számított.
Engem egyáltalán nem zavart a
toprongyossága.
Már a puszta megjelenése
lenyűgözött. Főleg,
miután Bessenyei bácsi, a
kályhás egyszer
elmondta, hogy Rákóczi fejedelem, mielőtt
elindult
Rodostóba, önkéntes
száműzetésének
helyszínére,
Várad határában, egy öreg
tölgyfa
tövében ásta el vagyona jelentős
részét.
– Hej, egy komám – tolta fel a
homlokán a
sipkát az öreg –, annyi kincset te
életedben
még nem láttál.
Kilószám volt abban
a ládában az arany, az
ezüst, marékszám a
gyémánt s az
igazgyöngy… Gyűrűk, fülbevalók,
nyakláncok, karkötők, csupa-csupa
drágábbnál
drágább
ékszer…
– S mi lett a kinccsel, megtalálta valaki?
–
kérdeztem izgatottan.
– Az úgy volt, egy komám, hogy a
háború idején egy ruszki akna
eltalálta az
öreg tölgyet. A kidőlt fa gyökerei
közt meg is
lelték a ládát, de bizony
üresen… Ott
voltam, saját szememmel láttam, egy
árva
fillér, annyi se volt benne.
Valószínűleg Ali Baba
ügyesebb volt a ruszkiknál, időben
kiürítette a
ládát, abból lett olyan
gazdag… –
húzta vissza szemére a sipkát
Bessenyei
bácsi.
Az eltűnt kincs barátaimat is felizgatta.
Legalább
tucatszor elolvastuk az Ezeregyéjszaka Ali
Babáról
szóló meséjét,
hátha találunk
egy támpontot, amely elvezett a láda
tartalmához.
Végül már kívülről
fújtuk a
mesét, de a rejtélyt nem sikerült
megfejtenünk.
S hiába faggattuk szüleinket,
szomszédainkat, a
sarki boltost, a trafikost, a borbélyt vagy a
kocsmárost
is. Valahányszor szóba hoztuk a kincses
ládát meg Ali Babát, a felnőttek a
rájuk
jellemző módon igyekeztek kitérni a
válaszadás elől.
– Nincs jobb dolgotok, mint ilyen marhasággal
foglalkozni?! – förmedtek ránk.
–
Méghogy kincset lelt az a vén
senkiházi. Akkor
már rég elette volna a fene innen… Na,
húzzatok el ti is, öcsik, mint a vadludak!
–
tették hozzá, ezzel részükről
lezártnak tekintették az
ügyet…
Sokat töprengtem azon is, miként lehet, hogy az Ali
Baba
arcát borító borosta
nagyjából
mindig azonos hosszúságú, holott
már
rég a térdéig kellett volna
érjen. Erre
vonatkozóan egyedül a nálam egy
évvel idősebb
Gézának volt
többé-kevésbé
elfogadható magyarázata:
– Befelé növeszti, kisapám,
és mindig
lerágja a felesleget –
világosított fel a
nagyobb gyerek gúnyos
fölényességével,
valahányszor szóba került Ali Baba
arcszőrzete.
– S mit kezd a lerágott szakállal,
tán
lenyeli? – faggattam tovább.
– A fenét… - méltatlankodott
Géza.
– Kiköpi, mint a kánya a megevett madarak
tollát. De most már fejezd be a
kérdezősködést, mert nyakon
váglak…
– zárta le a vitát. Aki valamelyest
ismerte
Gézát tudhatta, hogy a
nyakonvágást
általában olyankor helyezte
kilátásba,
mikor már végérvényesen
kifogyott az
érvekből.
Ez egyszer azonban nem tévedett. Az öreg a nap
szinte
minden percében köpött. Boltban,
hivatalban csak
mértéktartó
visszafogottsággal, az
élet egyéb területein viszont
felülmúlhatatlanul. Elsősorban kocsija
pereméről.
Bak híján ugyanis Ali Baba rendszerint onnan
lógatta lábait a semmibe s
köpött hatalmasakat,
de mindig csak a járda irányába.
Több volt ez
egyszerű beidegződésnél. Benne volt ezekben a
köpésekben a toprongyos ember lelkének
minden
keserűsége, s az őt kirekesztő társadalom
iránt
érzett mélységes megvetése
is.
A kispiaci petróleumos
állítólag egyszer
rákérdezett a
köpködés okára.
Bevallom, tartottam egy kicsit, hátha kupán
vág az
öreg – mesélte
petróleummérés
közben. De nem haragudott. „Azért
köpök,
fiam, hogy megtisztítsam a szám attól
a sok
fertelmes dologtól, amit kimondani
kényszerültem az
elmúlt évtizedek alatt…”
Szó szerint
ezt válaszolta – bizonygatta a
petróleumos.
Hámos Jóska viszont úgy
vélte, hogy a
járda felé irányuló
köpködés szokását a
boldog
békeidőkben vette fel az öreg, amikor
Magyarországon
még baloldali volt a közlekedés.
Akkortájt
sercintései egyáltalán nem
„veszélyeztették” a
járókelőket. A második
világháború után
megváltoztak a
közlekedési szabályok, a
járműveket
átterelték az utak jobb oldalára,
ám
akkorra Ali Baba már túl merev volt a
váltáshoz. A
köpködést Jóska
Kínából eredeztette, ahol ez
korántsem a
megvetés, annál inkább a
tetszésnyilvánítás
és az
elégedettség kifejezőeszköze. Nagyeszű
barátom elmélete alapján Ali baba,
bár
kifelé rendkívül ügyesen
leplezte, lelke
mélyén alapvetően mindig elégedett
ember volt.
Feltevését Matula néni is
megerősítette,
akinek egy alkalommal hűtőszekrényt fuvarozott az
öreg.
Szuszogva bevonszolta a méretes frizsidert az
özvegy
konyhájába, helyére tolta,
beüzemelte,
átvette a
szállításért
járó pénzt, majd
köszönés
nélkül, de elégedetten
távozott. Ez
utóbbi mértékét Matula
néni
abból a tenyérnyi
tócsából
állapította meg, melyet a kapu előtt hagyott
emlékül az öreg.
Jézusom! – csapta össze a
kezét az
özvegy. – Akkora, mint egy tízlejes
bankó!
Ali Baba tehát reggeltől estig a város
utcáit
rótta rozzant táblás
kocsijával, vagy fuvar
reményében valamelyik műszaki bolt
közelében
várakozott. Kocsiját – melynek
négy kereke
négyféle volt – évek
múltán is
ugyanaz a girhes ló és kopott szőrű
szamár
húzta. Az öreg naphosszat
elüldögélt
kocsija szélén, halkan dudorászott,
vagy
önmagával beszélgetett.
Vásott
kölykök voltunk, tanítás
után ahelyett,
hogy igyekeztünk volna haza, leckét tanulni,
legalább egy óra hosszat csavarogtunk a
városban.
Ünnepnek számított,
valahányszor
megláttuk az öreg toprongyost. Előbb
körülnéztünk, nincsenek-e
ismerősök a
közelben, a következő pillanatban már
rá is
zendítettünk: Ali Baba! Ali Baba! Az öreg
nem
káromkodott, nem szitkozódott.
Fürgén
lesirült bicegő kocsija pereméről, felkapott egy
keze
ügyébe eső követ vagy
téglát, és
utánunk hajította. Mi persze páni
félelemmel, egymást fellökve
menekültünk.
Már nagyfiú voltam, amikor egy kora őszi
délután
kerékpározás közben
belebotlottam az öregbe. Ott állt a
futballpálya
mögötti árvaház
kovácsoltvas
kerítésénél, és
kifliket dugdosott
be a csöppségeknek. Egy
egész szatyornyi kiflit osztott szét a
kerítésnél tolongó
harminc-negyven,
örökké éhes
apróság
között.
– Nekem is adjál, Ali bácsi!
–
kiabáltak a hátul állók.
– Ne féljetek, lelkecskéim, jut
mindenkinek –
igyekezett megnyugtatni a kis árvákat a
vén
tökéletlen.
Tisztes távolból figyeltem a jelenetet. Az
emberkerülő, hallgatag, zárkózott
öregembert
mintha kicserélték volna. Ide hajolt, oda hajolt,
az
apróságok mindegyikéhez volt
egy-két
kedves, névre szóló szava,
simogatása.
– Pannikám, kincsem, fáj-e
még a torkod?
– kérdezte egy hirtelenszőke
lánykától.
– Jóska! Aztán félsz-e
még a
lótól? – fordult egy borzos
legénykéhez.
– Mit álmodtál az éjjel,
Mariskám,
lelkem? – simogatta meg egy barna lányka
fejét.
A kifliosztás ürügyén
legalább egy
óra hosszat időzött a gyerekekkel. Amikor
kiürült
a szatyor, elbúcsúzott tőlük,
felült kocsija
szélére, rászólt a
két gebére
és elindult.
Szervusz, Ali bácsi! Gyere holnap is! – integettek
utána a gyerekek.
– Mióta osztogat kiflit az öreg?
–
kérdeztem az árvaház
portásától.
– Ó, már régen.
Legalább tíz
éve, de lehet, több… –
válaszolta.
A következő esztendőben elkerültem
otthonról.
Többé nem láttam Ali Babát.
Anyám
mesélte, hogy évekkel később holtan
találtak rá egy lakatlan ház
pincéjében. Szakadt, zsíros
zakója belső
zsebében egy több millió lejes
takarékkönyv lapult. A
betétkönyvben
pársoros, szakadozott szélű levél
volt:
„Unokák híján, a
számlámon
szereplő teljes összeget a 16. Februarie (ma Traian Lalescu)
utcai
gyermekmenhely kicsinyeire hagyom. Kérem,
kizárólag élelemre, ruhára
és
játékokra fordítsák.
Soraimat
tekintsék végakaratomnak.”
Az esetnek híre ment a városban. Hetekig
beszéltek
róla a kenyérért, tejért
sorban
állók. Idővel aztán – mint
minden – ez
is feledésbe merült. Ma már legfeljebb
egy-két öreg emlékszik Ali
Babára, s azok az
időközben felnőtté lett hajdani
árvák,
akiknek másfél évtizeden át
naponta hordta
a kiflit, simogatást, jó szót, s
akikre keservesen
összekuporgatott pénzét hagyta
halála
után.
Nem azok a valódi szentek, akik bűn
nélkül
élik le az életüket, hanem, akik
mások
iránti odaadásukkal tűnnek ki
embertársaik
közül, akiket nem is mindig szeretnek. Mert a szentek
se
hibátlanok, elvégre ők is emberek voltak.
|