Sok furcsa
és különös embert élt egykor a
szülővárosomban. Ágrólszakadt, toprongyos
alak valamennyi. Mintha az ország összes
éhenkórásza ott adott volna találkát
egymásnak. Törtem is a fejem eleget, vajon mi vonzhatta oda
őket? A táj szépsége, vagy valamilyen titokzatos,
rejtélyes erő, esetleg a Teremtő épp ott szánt
nekik valamiféle testhezálló feladatot?…
Idővel aztán felhagytam a magyarázatkereséssel.
Ott voltak, mert ott kellett lenniük, s így legalább
életem részeivé váltak.
A furcsa szerzetek egyikét Ali Babának
hívták. A harmincas évek közepén
került Nagyváradra, nem tudni, honnan. Valódi neve
Szabó László volt, de azt kevesen ismerték.
Az Ali Baba csúfnév vélhetően úgy
ragadhatott rá valahol, ahogy a kutya szőrébe a
bogáncs. Ráragadt, megtapadt és örökre
rajta is maradt.
Közepes termetű, széles vállú,
vastagnyakú, erős ember volt Ali Baba. Örökké
borostás, piros arcából kék szempár
tekintett ki a világba. Többnyire békés volt
ez a szempár, csak akkor szórt mély,
indigókék villámokat, ha valaki
csúfnevén szólította. Olyankor nem volt
tanácsos a közelében maradni.
Beszélték, hogy egykor az övé volt a
környék egyik legnagyobb birtoka. A jókora
terület egyik felén gyümölcs termett, a
másikon szőlő, de néhány holdnyi erdő is tartozott
hozzá. A Teleki utcában volt szép,
négyszobás háza. Ott élt
feleségével és három gyermekével,
és onnan járt ki mindennap a szőlőbe,
gyümölcsösbe, kiosztani és felügyelni a
munkát. Amint érni kezdett a barack, a körte, a
szilva, az alma, benépesült a domboldal. Zamatos
gyümölcseit júliustól szeptember
végéig külön bódéban
árulta két szemrevaló menyecske a váradi
nagypiacon. A fehér lécládákba szedett
termés egy részét Ali Baba vasárnap
délutánonként kocsira rakta, befogta elé
két szép sárga lovát, s meg sem állt
a „kincses városig”. Hétfő reggel a kelő nap
már a kolozsvári piacon találta. Délig
eladta a kocsinyi gyümölcsöt, s fordult is vissza, hogy
még éjfél előtt hazaérjen a
családjához.
Egészen a háború végéig tartott ez a
nyugodt, békés lét. Akkor hirtelen minden
megváltozott. Egy reggel két fekete autó
állt meg a házuk előtt. Ballonkabátos, kalapos
férfiak szálltak ki a kocsikból, s veszettül
dörömbölni kezdtek a nagy zöld kapun. Nem
sokáig időztek. Tíz perc múlva már
jöttek is kifelé. Velük volt Ali Baba és
családja is. Felberregtek az autók motorjai, s
kékes füstfelhőt hagyva maguk után, elrobogtak.
Senki sem tudta, hová, merre vitték a családot.
Néhány hónapig üresen állt a Teleki
utcai ház, egyszer aztán híre ment a
városban, hogy a tanácselnök nem tudta nézni,
hogyan megy tönkre a gazdátlanul maradt szép porta,
fogta magát, s családjával együtt
beleköltözött.
Egy év múlva előkerült Ali Baba. Céltalanul
lődörgött az utcákon, akik látták, alig
ismertek rá. Sovány volt, rongyos és
borostás. A Duna-deltából, a
kényszermunka-táborból szökött meg
– vélte tudni néhány bennfentes.
Gyorsan híre ment megérkezésének,
még aznap el is kapták a szekusok. Este két
géppisztolyos, egyenruhás pribék közrefogta,
vonatra ültek vele és visszavitték a
Duna-deltába. Átadták a táborparancsnoknak,
s a lelkére kötötték, úgy
vigyázzon rá, mint a tulajdon két szemére.
Hogyan csinálta, miként, senki sem tudta, tény,
hogy két hét múlva Ali Baba megint Váradon
volt. Újra lefülelték, visszavitték, de az
öreg ismét túljárt őrzői eszén.
Ezúttal öt nap elég volt neki a
hazatéréshez. Néhányszor még
elkapták, visszatoloncolták, végül
megunták az örökös utazgatást, s
többé nem bántották.
Az egykor módos férfi akkorra már csak
árnyéka volt korábbi önmagának.
Koszos, toprongyos csavargóvá züllött. Valahol
Váradvelencén húzta meg magát. Járt,
kelt a városban, senkihez sem szólt, senkivel sem
beszélt. Kerülte az embereket. Kocsmába,
üzletbe soha be nem tette a lábát, mégis
gyakran volt részeg. Megzavarodott a sok
kínzástól, szenvedéstől és
családja elvesztésétől, suttogták a
háta mögött.
Idővel szerzett egy vén gebét, egy kopott szőrű szamarat,
összetákolt valami kocsifélét, elébe
fogta a két állatot és fuvarozni kezdett.
Mosógépet, gáztűzhelyet, televíziót,
frizsidert, ami épp adódott. Lassan poroszkált a
ló, lassan a szamár, de a felszámolt
fuvardíj is jóval kevesebb volt, mint amennyit a
tehertaxisok kértek, ezért mindig akadt
szállítanivalója.
A magának való, különc öreg fittyet
hányt a társadalom összes írott és
íratlan szabályára. Elsősorban az olyan
hiábavalóságokat mellőzte, mint az illem vagy a
divat. Télen, nyáron karima nélküli
nemezkalapot viselt, rongyos, zsíros zakót, folt
hátán folt nadrágot, és kopott
sarkú, örökké éhes bakancsokat.
Anyám szerint hozzá képest a legkoldusabb koldus
is divatficsúrnak számított.
Engem egyáltalán nem zavart a toprongyossága.
Már a puszta megjelenése lenyűgözött. Főleg,
miután Bessenyei bácsi, a kályhás egyszer
elmondta, hogy Rákóczi fejedelem, mielőtt elindult
Rodostóba, önkéntes
száműzetésének helyszínére,
Várad határában, egy öreg tölgyfa
tövében ásta el vagyona jelentős
részét.
– Hej, egy komám – tolta fel a homlokán a
sipkát az öreg –, annyi kincset te életedben
még nem láttál. Kilószám volt abban
a ládában az arany, az
ezüst, marékszám a gyémánt s az
igazgyöngy… Gyűrűk, fülbevalók,
nyakláncok, karkötők, csupa-csupa
drágábbnál drágább
ékszer…
– S mi lett a kinccsel, megtalálta valaki? –
kérdeztem izgatottan.
– Az úgy volt, egy komám, hogy a
háború idején egy ruszki akna eltalálta az
öreg tölgyet. A kidőlt fa gyökerei közt meg is
lelték a ládát, de bizony üresen… Ott
voltam, saját szememmel láttam, egy árva
fillér, annyi se volt benne. Valószínűleg Ali Baba
ügyesebb volt a ruszkiknál, időben kiürítette a
ládát, abból lett olyan gazdag… –
húzta vissza szemére a sipkát Bessenyei
bácsi.
Az eltűnt kincs barátaimat is felizgatta. Legalább
tucatszor elolvastuk az Ezeregyéjszaka Ali Babáról
szóló meséjét, hátha találunk
egy támpontot, amely elvezett a láda tartalmához.
Végül már kívülről fújtuk a
mesét, de a rejtélyt nem sikerült megfejtenünk.
S hiába faggattuk szüleinket, szomszédainkat, a
sarki boltost, a trafikost, a borbélyt vagy a kocsmárost
is. Valahányszor szóba hoztuk a kincses
ládát meg Ali Babát, a felnőttek a rájuk
jellemző módon igyekeztek kitérni a
válaszadás elől.
– Nincs jobb dolgotok, mint ilyen marhasággal
foglalkozni?! – förmedtek ránk. –
Méghogy kincset lelt az a vén senkiházi. Akkor
már rég elette volna a fene innen… Na,
húzzatok el ti is, öcsik, mint a vadludak! –
tették hozzá, ezzel részükről
lezártnak tekintették az ügyet…
Sokat töprengtem azon is, miként lehet, hogy az Ali Baba
arcát borító borosta nagyjából
mindig azonos hosszúságú, holott már
rég a térdéig kellett volna érjen. Erre
vonatkozóan egyedül a nálam egy évvel idősebb
Gézának volt többé-kevésbé
elfogadható magyarázata:
– Befelé növeszti, kisapám, és mindig
lerágja a felesleget – világosított fel a
nagyobb gyerek gúnyos fölényességével,
valahányszor szóba került Ali Baba arcszőrzete.
– S mit kezd a lerágott szakállal, tán
lenyeli? – faggattam tovább.
– A fenét… - méltatlankodott Géza.
– Kiköpi, mint a kánya a megevett madarak
tollát. De most már fejezd be a
kérdezősködést, mert nyakon váglak…
– zárta le a vitát. Aki valamelyest ismerte
Gézát tudhatta, hogy a nyakonvágást
általában olyankor helyezte kilátásba,
mikor már végérvényesen kifogyott az
érvekből.
Ez egyszer azonban nem tévedett. Az öreg a nap szinte
minden percében köpött. Boltban, hivatalban csak
mértéktartó visszafogottsággal, az
élet egyéb területein viszont
felülmúlhatatlanul. Elsősorban kocsija pereméről.
Bak híján ugyanis Ali Baba rendszerint onnan
lógatta lábait a semmibe s köpött hatalmasakat,
de mindig csak a járda irányába. Több volt ez
egyszerű beidegződésnél. Benne volt ezekben a
köpésekben a toprongyos ember lelkének minden
keserűsége, s az őt kirekesztő társadalom iránt
érzett mélységes megvetése is.
A kispiaci petróleumos állítólag egyszer
rákérdezett a köpködés okára.
Bevallom, tartottam egy kicsit, hátha kupán vág az
öreg – mesélte petróleummérés
közben. De nem haragudott. „Azért köpök,
fiam, hogy megtisztítsam a szám attól a sok
fertelmes dologtól, amit kimondani kényszerültem az
elmúlt évtizedek alatt…” Szó szerint
ezt válaszolta – bizonygatta a petróleumos.
Hámos Jóska viszont úgy vélte, hogy a
járda felé irányuló
köpködés szokását a boldog
békeidőkben vette fel az öreg, amikor Magyarországon
még baloldali volt a közlekedés. Akkortájt
sercintései egyáltalán nem
„veszélyeztették” a
járókelőket. A második
világháború után megváltoztak a
közlekedési szabályok, a járműveket
átterelték az utak jobb oldalára, ám
akkorra Ali Baba már túl merev volt a
váltáshoz. A köpködést Jóska
Kínából eredeztette, ahol ez korántsem a
megvetés, annál inkább a
tetszésnyilvánítás és az
elégedettség kifejezőeszköze. Nagyeszű
barátom elmélete alapján Ali baba, bár
kifelé rendkívül ügyesen leplezte, lelke
mélyén alapvetően mindig elégedett ember volt.
Feltevését Matula néni is megerősítette,
akinek egy alkalommal hűtőszekrényt fuvarozott az öreg.
Szuszogva bevonszolta a méretes frizsidert az özvegy
konyhájába, helyére tolta, beüzemelte,
átvette a szállításért
járó pénzt, majd köszönés
nélkül, de elégedetten távozott. Ez
utóbbi mértékét Matula néni
abból a tenyérnyi tócsából
állapította meg, melyet a kapu előtt hagyott
emlékül az öreg.
Jézusom! – csapta össze a kezét az
özvegy. – Akkora, mint egy tízlejes bankó!
Ali Baba tehát reggeltől estig a város utcáit
rótta rozzant táblás kocsijával, vagy fuvar
reményében valamelyik műszaki bolt közelében
várakozott. Kocsiját – melynek négy kereke
négyféle volt – évek múltán is
ugyanaz a girhes ló és kopott szőrű szamár
húzta. Az öreg naphosszat elüldögélt
kocsija szélén, halkan dudorászott, vagy
önmagával beszélgetett. Vásott
kölykök voltunk, tanítás után ahelyett,
hogy igyekeztünk volna haza, leckét tanulni,
legalább egy óra hosszat csavarogtunk a városban.
Ünnepnek számított, valahányszor
megláttuk az öreg toprongyost. Előbb
körülnéztünk, nincsenek-e ismerősök a
közelben, a következő pillanatban már rá is
zendítettünk: Ali Baba! Ali Baba! Az öreg nem
káromkodott, nem szitkozódott. Fürgén
lesirült bicegő kocsija pereméről, felkapott egy keze
ügyébe eső követ vagy téglát, és
utánunk hajította. Mi persze páni
félelemmel, egymást fellökve menekültünk.
Már nagyfiú voltam, amikor egy kora őszi
délután kerékpározás közben
belebotlottam az öregbe. Ott állt a futballpálya
mögötti árvaház kovácsoltvas
kerítésénél, és kifliket dugdosott
be a csöppségeknek. Egy
egész szatyornyi kiflit osztott szét a
kerítésnél tolongó harminc-negyven,
örökké éhes apróság
között.
– Nekem is adjál, Ali bácsi! –
kiabáltak a hátul állók.
– Ne féljetek, lelkecskéim, jut mindenkinek –
igyekezett megnyugtatni a kis árvákat a vén
tökéletlen.
Tisztes távolból figyeltem a jelenetet. Az
emberkerülő, hallgatag, zárkózott öregembert
mintha kicserélték volna. Ide hajolt, oda hajolt, az
apróságok mindegyikéhez volt egy-két
kedves, névre szóló szava, simogatása.
– Pannikám, kincsem, fáj-e még a torkod?
– kérdezte egy hirtelenszőke
lánykától.
– Jóska! Aztán félsz-e még a
lótól? – fordult egy borzos
legénykéhez.
– Mit álmodtál az éjjel, Mariskám,
lelkem? – simogatta meg egy barna lányka fejét.
A kifliosztás ürügyén legalább egy
óra hosszat időzött a gyerekekkel. Amikor kiürült
a szatyor, elbúcsúzott tőlük, felült kocsija
szélére, rászólt a két gebére
és elindult.
Szervusz, Ali bácsi! Gyere holnap is! – integettek
utána a gyerekek.
– Mióta osztogat kiflit az öreg? –
kérdeztem az árvaház
portásától.
– Ó, már régen. Legalább tíz
éve, de lehet, több… – válaszolta.
A következő esztendőben elkerültem otthonról.
Többé nem láttam Ali Babát. Anyám
mesélte, hogy évekkel később holtan
találtak rá egy lakatlan ház
pincéjében. Szakadt, zsíros zakója belső
zsebében egy több millió lejes
takarékkönyv lapult. A betétkönyvben
pársoros, szakadozott szélű levél volt:
„Unokák híján, a számlámon
szereplő teljes összeget a 16. Februarie (ma Traian Lalescu) utcai
gyermekmenhely kicsinyeire hagyom. Kérem,
kizárólag élelemre, ruhára és
játékokra fordítsák. Soraimat
tekintsék végakaratomnak.”
Az esetnek híre ment a városban. Hetekig beszéltek
róla a kenyérért, tejért sorban
állók. Idővel aztán – mint minden – ez
is feledésbe merült. Ma már legfeljebb
egy-két öreg emlékszik Ali Babára, s azok az
időközben felnőtté lett hajdani árvák,
akiknek másfél évtizeden át naponta hordta
a kiflit, simogatást, jó szót, s akikre keservesen
összekuporgatott pénzét hagyta halála
után.
Nem azok a valódi szentek, akik bűn nélkül
élik le az életüket, hanem, akik mások
iránti odaadásukkal tűnnek ki embertársaik
közül, akiket nem is mindig szeretnek. Mert a szentek se
hibátlanok, elvégre ők is emberek voltak.
|